在之前的 中, 讲到了如何翻译源代码中的字符串.
项目地址在: . 文档在 或 .
根据评论的反馈(@羊半仙), 之前版本的缺少对资源文件的支持.
最近对 做了一些改进, 主要涉及以下几点:
- 支持资源文件的翻译
- 支持zip格式的翻译文件
资源文件的翻译
资源文件的翻译比字符串更简单(使用gettext.Getdata
函数):
import ( "code.google.com/p/gettext-go/gettext")func main() { gettext.SetLocale("zh_CN") gettext.Textdomain("hello") // translate resource fmt.Println(string(gettext.Getdata("poems.txt"))) // Output: ...}
输出的内容是 李白 诗歌 :
- 简体中文版:
- 繁体中文版:
- 英文翻译版:
zip格式的翻译文件支持
可以将翻译文件目录打包为zip格式. 如果绑定的翻译文件不是一个目录, 而是一个文件, 则会当作zip文件处理.
import ( "code.google.com/p/gettext-go/gettext")func main() { gettext.SetLocale("zh_CN") gettext.Textdomain("hello") gettext.BindTextdomain("hello", "local.zip", nil) ...}
Zip文件在这里:
如果希望将zip文件嵌入到程序中, 可以先用工具将zip文件转换为[]byte
格式的数据, 然后绑定到翻译域中:
import ( "code.google.com/p/gettext-go/gettext")// 根据 local.zip 生成var local_zip_data = []byte{ 0x00, 0x01, 0x02, 0x03, ...}func main() { gettext.SetLocale("zh_CN") gettext.Textdomain("hello") gettext.BindTextdomain("hello", "embeded_local", local_zip_data) ...}
如果 gettext.BindTextdomain
的第三个参数不为 nil
, 则会将该参数传入的数据作为zip数据处理.
翻译目录的结构
包的翻译文件涉及以下几个概念:
- local: 本地采用的语言. 默认值可以由
$(LC_MESSAGES)
或$(LANG)
环境变量指定. - domain : 翻译的名字空间, 类似文本编辑器中的配色风格的概念,
gettext.BindTextdomain
的第一个参数. - domain_path: domain 对应的目录路径, 也可能是zip文件路径或zip数据名,
gettext.BindTextdomain
的第二个参数. - domain_data: domain 对应的zip数据(可以为空),
gettext.BindTextdomain
的第二个参数.
不管是zip还是本地目录, 内部的目录组织结构是一致的:
Root: "path" or "file.zip/zipBaseName" +-default # local: $(LC_MESSAGES) or $(LANG) or "default" | +-LC_MESSAGES # just for `gettext.Gettext` | | +-hello.mo # $(Root)/$(local)/LC_MESSAGES/$(domain).mo | | \-hello.po # $(Root)/$(local)/LC_MESSAGES/$(domain).mo | | | \-LC_RESOURCE # just for `gettext.Getdata` | +-hello # domain map a dir in resource translate | +-favicon.ico # $(Root)/$(local)/LC_RESOURCE/$(domain)/$(filename) | \-poems.txt | \-zh_CN # simple chinese translate +-LC_MESSAGES | +-hello.mo # try "$(domain).mo" first | \-hello.po # try "$(domain).po" second | \-LC_RESOURCE +-hello +-favicon.ico # try "$(local)/$(domain)/file" first \-poems.txt # try "default/$(domain)/file" second
其中 $(Root)/$(local)/LC_MESSAGES/
对应 gettext.Gettext
的翻译字符串, $(Root)/$(local)/LC_RESOURCE/$(domain)/?
对应 gettext.Getdata
要翻译的资源文件.
翻译字符串时, 会先尝试mo
格式的二进制翻译文件, 如果失败则会继续尝试po
格式的原始翻译文件, 如果依然失败则返回原字符串.
翻译资源文件时, 如果资源文件缺失会继续尝试加载Local为default
的资源文件, 如果依然失败则返回nil
.
展望
目前 的运行时已经初步完备, 可以支持字符串和资源文件的翻译. 不过 的辅助工具依然不足, 特别是缺少可以从Go程序中自动提取字符串的xgettext
工具. 下一步会考虑实现一个针对Go语言的xgettext
工具.
在Go语言中还有一类比较特殊的字符串资源: 用于godoc显示的文档信息(类似的还有blog文章等). 如果xgettext
工具能够支持Go语言文档的信息的提取和翻译后文档的合并, 那么文档的翻译将会方便很多.
如果有感兴趣的同学可以一起完善.